Анна Толкачева (RUS)
Медиахудожник, исследователь, куратор, поэт. Исследует новые
возможности создания текста и доступа к нему посредством
новых медиа, нестандартных интерфейсов и контроллеров.
Создает работы, которые можно отнести к формирующейся
области медиапоэзии.
Родилась в 1985 в Нижнем Новгороде. Специалист в области
прикладной информатики. Работала алгоритмистом и ведущим
разработчиком в сфере компьютерной лингвистики. В 2017
окончила Школу Родченко по направлению «Новые медиа». В
2013-2014 —исследователь в проекте «Предсказание протестных
событий на основе социальных сетей» (Twente, Нидерланды;
Barcelona Media, Испания).
Участник множества выставок и фестивалей в России и Европе.
Соучредитель издательства «Красная ласточка». Преподаватель
в нескольких художественных лабораториях. Лауреат гран-при
международного фестиваля сверхкоротких фильмов ESFF 14.
Лауреат конкурса видеопоэзии «Пятая Нога» (2012, 2016). В 2013-
2014 — стипендиат Google Award

Media-artist, researcher, curator and poet. She explores new ways for
creating text and accessing it through the new media, non-standard
interfaces and controllers. Anna creates artworks which can be
attributed to the emerging feld of the mediapoetry.
Anna was born at 1985 in Gorky, USSR. She had a master degree in
Computer Science and has worked as a senior programmer and
researcher in computational linguistics. In 2017 Anna graduated from
the New Media Department at Rodchenko Art School. She is a coorganizer of publishing house Red Swallow.
Anna's works participated in a big number of exhibitions, screenings and
festivals inside and outside of Russia. She got Gran Prix in International
Extra Short Film Festival 2014, VideoPoetry Film Festival The Fifth Leg
(2012, 2016). At 2013-2014 she got Google Award for research on the
project Revolutionary events prediction by social media

in English
The work is an alternative to the usual way of modern electronic
interaction with sacred text. The book is presented here as an electronic
object through which the text of the Gospel of Matthew can be listened.
The text here is not more coherent and consistent, though it is wholly
present. The viewer refers to him via hyperlinks of the interface, which
changes the usual materiality of the book.
The interface of the object consists of 33 buttons; each of them
corresponds to one of the key words of the Gospel of Matthew. These
33 words are algorithmically chosen by me so that they are both central
in the graph of textual links and the most frequent words of the text,
but, most importantly, each line the Gospel of Matthew contains at
least one of them. If you click on one of the buttons, the frst line of the
text containing the corresponding word will be sonicated (pronounced
by the computer reader). If you press the same button again, the next
line of text containing the same word will be played. All the lines of the
Gospel can be listened to through the multiple tapping of each word. If
you press a number of word buttons in turn, either a line containing all
selected words or a message that there are no such lines in the Gospel
will be played. The choice of color and arrangement of the buttons in
the work is not accidental. On the one hand, four key biblical colours
carry out a kind of pixelized icon, on the other — each color is in charge
for a certain category of words. The mathematics of construction is one
of the key aspects of the work, as well as the creation of a physical
interface for the text. The work is an electronic text object that does
not need any additional environment (such as a computer) to represent
itself.
КОЧЕВАЯ ПОЭЗИЯ
Анна Толкачева / Россия / 2015
Кочевая поэзия — это художественный проект, объединяющий
в себе серию интерактивных текстово-визуальных панорам,
запечатленных в различных местах России. На каждой из них
присутствуют поэты — представители малых этнических групп,
снятых на территориях исторического проживания. Поэтические
тексты каждого народа звучат внутри языкового ландшафта и
природного окружения.
По данным «Википедии», на территории Российской Федерации
проживает более 40 корен-ных малочисленных народов. Многие
языки не имеют письменности и сейчас находятся на грани
исчезновения ввиду малого количества их носителей. Проблема
исчезающих языков вряд ли легко решаема, и данный проект
не предлагает надежного способа исправления существующей
ситуации, скорее он создает дополнительную зону видимости.
Для каждой народности я создала отдельную движущуюся
круговую фотопанораму. Пано-рама интерактивна: при касании
или клике на любом ее месте звучит соответствующее ему слово
того языка, с которым я работала: так природный ландшафт
переводится в языковой. Чтобы услышать поэзию, нужно
коснуться или же кликнуть на ее автора — поэтессу,
присутствующую на панораме.
Во время чтения текста, в центре экрана показан построчный его перевод.
in English
Nomadic Poetry is an artistic project that сombines a series of
interactive textual-visual panoramas shot in different places in Russia.
Every single one of them captures poets — representatives of minoritary
ethnic groups placed at the territories of their historical inhabitance.
Poetic texts of every nation speak inside their linguistic landscape and
natural environment.
Wikipedia states that there are more than 40 indigenous nations on
Russia's territory. Many lan-guages are only oral and are about to
become extinct due to a very small amount of speakers. This problem
is not easy to solve and this project does not propose a reliable way to
resolve it, instead it creates an additional space of visibility.
For every nation I've created a certain moving circled photo-panorama.
Panorama is interactive: when touched or clicked in every spot it speaks
a correspondent word from the language I've been working with. Thus
natural landscape is transformed into linguistic. To hear a poetry one
has to touch its author — a poetess that is present on panorama. While
text is read, the literal translation is shown in the center of the screen.